Content Editor, Writer, and Translator


Keizo Kay Yamamoto (K. K. Yam)

Roving Editor, Writer
Translator/Subtitler (En-Jp)

Keizo Kay Yamamoto is a tranquil nomad and deliberate writer, weaving monologues, dialogues, and travelogues into the digital realm.

He also serves as an independent English-Japanese content editor, interviewer, translator, and subtitler. Since 2006, he has contributed to numerous media content production projects in Japan and globally under his digital media sole proprietorship BLUISH MEDIA (formerly BLUISH MEDIA OÜ | azure connexion, LLC).

Keizo is a native Japanese speaker and writer fluent in English, with proficiency in other languages. He pursued studies in Languages, Information Science and Management, and Multimedia Communications at vocational schools, universities, and graduate schools in both Japan and the U.S. Before 2006, Keizo accumulated professional experience as an Airport Manager and Marketing Specialist at prominent global airlines based in the U.S. and U.K.

Having lived and worked in Japan, the US, Hong Kong, Thailand, and the EU, Keizo has visited over 600 airports across 85 countries and regions on 5 continents, flying with 100+ different airlines since the late 20th century. Currently based in Tokyo and Sapporo.

A user of XTM, Wordfast, memoQ, and other translation management systems.

office@bluishmedia.com
https://bluishmedia.com

– For more information, work samples, and project offers, please see the Our Business – Contacts page and the profiles on LinkedIn.com and Paydesk.co.


✏️


山本ケイゾー (K. K. Yam)

移動型エディター、ライター
翻訳/字幕制作者(英日)

デジタルメディアの領域でさまざまなモノローグ(独白)、ダイアローグ(対話)、トラベローグ(紀行)を執筆する、静かに移動を続けるスローライター。

フリーランスのコンテンツエディター、インタビュアー、翻訳者および字幕制作者(英日)としての実績があり、2006年からは、自身が運営するビジネスユニットBLUISH MEDIA(旧BLUISH MEDIA OÜ | azure connexion, LLC)をベースに、日本を含む世界各地のメディアコンテンツ制作プロジェクトに携わっています。

日本で生まれ育ち、日米の専門学校、大学、大学院で言語、経営情報、マルチメディアコミュニケーションを学んだ後、2006年まで米国と英国に本社を置く複数の航空会社の空港およびマーケティングオフィに勤務した経験があります。

日本、米国、香港、タイ、EUなどでの居住・就労経験を通じて、20世紀末から現在までに、100以上の航空会社のフライトに搭乗し、5大陸の約85の国と地域の600以上の空港を訪れています。2023年より東京と札幌を拠点に活動中。

XTMWordfastmemoQほかの翻訳管理システムのユーザー

office@bluishmedia.com
https://bluishmedia.com

– さらに詳しい情報、業務実績、プロジェクトの依頼は、 Our Business – Contacts ページと LinkedIn.comPaydesk.co のプロフィールページをご覧ください。

Scroll to top